なんだかザワザワしているんで、昔書いたものの再録で。
『イシ―北米最後の野生インディアン』シオドーラ・クローバー著 行方 昭夫訳を読む。
1911年、カリフォルニアに突然あらわれた野生のインディアン、イシと文化人類学者アルフレッド・クーパーの交流を綴ったノンフィクション。
ヤヒ族のイシは、博物館が住まいとなる。人類が長い時間をかけて文明化していったのに、イシは、きわめて短期間で石器時代からワープしたかのごとく、現代文明の洗礼を受ける。
ヤヒ族のイシは、博物館が住まいとなる。人類が長い時間をかけて文明化していったのに、イシは、きわめて短期間で石器時代からワープしたかのごとく、現代文明の洗礼を受ける。
しかし、彼はヤヒ族の伝承された文化と誇りを失うことはなかった。アルフレッド・クーパーたちは、イシを研究対象ではなく友人として扱い、互いにコミュニケートしていく。
史実は、逆。先住民族である彼らを追いやったのは、ヨーロッパから渡ってきた白人。
本書に載せられているインディアンの地図からアメリカ合衆国が成立する、ずうっと前、彼らの住んでいた土地を想像してみた。
以前読んだル=グウィンの『言の葉の樹』にも、先進文明の惑星とそうでない文明の惑星の対比を通して、要するにグローバリゼーションを批判していると感じたのだが、それは親譲りなんだな。
異文化との共存。お互いに畏敬の念を持ちながら。そんな理想的な話が現実にあった。あったかい気持ちで読み進んだだけに、イシの最期は、なおさら哀しい。